top of page
作家相片Rady (睿導)

【金盞花大酒店2】――隨著永不饜足的心繼續漂泊流浪


桑尼小子在專業管家唐納莉的幫助下,讓原本破舊又疏於管理的金盞花大酒店漸漸步上軌道,並且有一幫「死」忠客戶(意思是可能真的會「老死」在這間酒店的客戶)的支持,讓酒店的住房客滿,供不應求,為了擴大營運,桑尼親自飛往美國去跟美國最大的連鎖養老俱樂部常春集團談合作,希望他們入資,讓金盞花大酒店的分店成為常春集團在東方最遠的分支。


為了評估金盞花大酒店的各項指標,常春集團祕密派遣了調查員前去調查。桑尼憑著從來不準確的直覺認定了自己看重的新入住客戶鐵定就是調查員,開始了百般阿諛奉承的戲劇化「笑」果。


與此同時,更糟糕的是桑尼即將迎娶女友蘇奈娜,蘇奈娜滿心期待與全心籌劃著這一生一次的婚禮(印度的傳統婚禮至為重要,有時籌備期可長達一年!),自然要求「完美」,但桑尼向來跟完美有段高科技都難以衡量的距離!這讓一面要擴建酒店,一面又要分心去應付婚禮的桑尼更焦頭爛額,感情也再次亮起了紅燈……


另一方面,早先的住客都已經安住了下來,並且分別在印度找到了第二春 ―― 包括情感上的第二春跟事業上的第二春。但也同時面臨著另一種人生的維谷之境。有人對心儀對象躊躇不前,畢竟自己年紀老大不小了,要再踏入一段關係,總讓人期待又怕受傷害。也有的記性與體力大不如前,無法再勝任某些工作了。更有覺得人生所剩無幾,好像不該駐留青春在眼前的這株花或這棵樹上,畢竟:「眼前這個人可能就是我『餘生』的唯一選擇」的想法如此擾人……


所有這些悲喜交加的生命片刻再次在金盞花大酒店裡交織上演。



這是相隔三年後《金盞花大酒店》又推出的續集,除了同樣由《莎翁情史》的金獎導演約翰·馬登執導外,演員部份,原班人馬也全數到齊(除了上一集死掉的法官),同時,還加入了「老」帥哥理查·吉爾,讓演出陣容更為堅強。故事延續著第一集的餘韻,更卯足力往下發展,台詞甚至比第一集還好笑,口不擇言的桑尼常講出讓人冷汗直冒的話,比如:「我考慮在這裡裝電梯,好讓住客們體驗死後直升天堂的感覺。」、「我們的住客來自世界各地,他們看了我們精緻的網頁後,會想著:為什麼我要死在這裡,而不是死在哪裡?」


片中除了這些人噴飯的白目台詞,更多是充滿「黃金智慧」的語言,這裡的黃金智慧指的是這群暮年的角色在經歷人生的各種風浪後,或激盪、或沈澱出來的智慧之語,即使不是每個人都飽讀詩書,但多吃了幾十年的鹽加上多走過幾十座的橋,總讓人有些足以分享的人生經驗,片中就充滿這樣讓人省思的對白。


但是更真實的是,人不會因為變老就絕對變得更有智慧,這些人還是有自己人生的困惑,不同的年紀與不同的處境自然會有不同的疑惑與困擾,並不會因為棺材離老人更近(事實上,棺材離每個人都很近,每天發生的意外大多不在老人身上),就讓答案更清晰明確些,所以,這些角色也還在自己的人生旅途中邊走邊尋找可能的答案。


當然,也因著這些主角的生命時期,讓他們更能體會何謂「活在當下」,畢竟人生已經沒有太多時光可以虛擲了,把握當下是顯然是生命最後這段時期握在手中「最真實」的至寶了!


隨著全球人口老化與越趨長壽的現象,各種關於銀髮的議題與討論也越來越受到重視,坊間也越來越多這樣的書籍,在幫助人們正視「老化」現象,這幾年熱賣的《一個人的老後》、《優雅地老去》、《我在那銀閃閃的地方等你》、《老得好優雅》等關於銀髮族的書也紛紛問世。而且銀髮族也開始有了不同的名稱,讓這個族群聽起來不這麼像「外星怪客」般驚悚,也讓人更自然、更勇於面對這段生命,比如:熟齡、樂齡,甚或日本最新的「創齡」(創造年齡的價值)等等,但是,不論是哪種名稱,其實最關鍵的還是自己對「年老」這件事的正確價值觀的建立。


像《老得好優雅》一書上提到一個有趣的觀念,老年其實也可以分成三個階段,老青年期,老壯年期,老老年期,其實每個階段都有不同的議題。因沒看完全書,所以我大膽假設情況如下,比如,老青年期可能還活動自如,跟壯年人沒太大區別,要安排、習慣的是退休生活,老壯年期可能要開始更注意保健,開始「緩老」或「慢老」了,到了老老年期,真的就是為了即將踏上另一段旅程而在做準備。


因著這些書籍與影視作品的湧現,讓我們更可以預習關於老化這個議題,並且更實際地去計畫(當然,意外很難全然估算在裡頭),同時也讓我們自身或我們親人在面臨相似問題時,不至於太過驚慌失措,找不到生命重心。既然老化是必然的過程,正視它,跟它和平地相處似乎是最明智的選擇。


平心而論,單以電影來說,本片的藝術成就、驚喜感與好看度遠遠不如第一集來的讓人眼睛大亮,但本集也沒糟到成為狗尾續貂之作,就只是看到創作者很努力想經營另一部經典,只是有時太過用力了,反而顯的斧鑿處處,失去了第一集渾然天成的自然魅力。但光看到這幾個老演員再次同台飆戲也就夠了!(畢竟茱蒂·丹契阿姨幾年前發了一個新聞稿說她視力退化嚴重,現今已經無法自己閱讀劇本,都必須靠別人唸給她聽,所以任何一部作品都可能是她的最後一部,為了這個值得敬佩的演員,去戲院捧場是絕對必須的。)


最後分享片中在桑尼婚禮上引用的丁尼生的〈尤里西斯〉詩作的一段話(是的,茱蒂·丹契阿姨在《007空降危機》中也引用的同一首詩的其他段落,而且已經成了經典!):(翻譯為筆者拙墨,與電影翻譯不同,僅供參考)


I cannot rest from travel; I will drink

我無法停歇地跋涉;我將飲罄


Life to the lees. All times I have enjoyed

生命之杯,總是放肆地享受著歡愉


Greatly, have suffered greatly, both with those

也擁抱著巨大的苦痛,同那些愛我的人


That loved me, and alone; on shore, and when

抑或獨自一人;或在岸上,或在海上


Through scudding drifts the rainy Hyades

當華宿星群撩動溼潤的雨季時


Vexed the dim sea. I am become a name ;

叨擾著波濤暗湧,我已然為名聲所困


For always roaming with a hungry heart

因著永不饜足的心繼續漂泊流浪



10 次查看0 則留言

Comments


文章: Blog2_Post
bottom of page